Kawa po grecku | How to make greek coffee?
W menu każdej kawiarni, każdej restauracji, znajdzie się miejsce na małą filiżankę mocnej kawy. Ελληνικός καφές, czyli kawa po grecku, budzi sporo kontrowersji ze względu na nazwę – na całym świecie tak samo przygotowuje się kawę po turecku, która znajduje się na liście UNESCO niematerialnego dziedzictwa kulturowego Turcji. Ale skoro jesteśmy na Peloponezie – pijemy kawę po grecku!
_______________________
In every greek tavern’s or cafe’s menu you will find this small cup of black coffee. The name of ελληνικός καφές, which means greek coffee, is controversial because of its origin. In many places this kind of coffee is known as turkish coffee and it is on the UNESCO list as intangible cultural heritage of Turkey. But here we are on the Peloponnese, so we drink greek coffee!
There are as many ways of preparing greek coffe as many greek people live in this country. And of course, each of them will be quite sure his recipe is the right and the best one. Due to coffee’s origin, I asked my turkish friend to show me, how it is made.
_______________________
Przepisów na kawę po grecku jest tyle, ile Greków – każdy będzie przekonywał, że jego sposób jest najlepszy i jedyny słuszny. Kierując się jednak pochodzeniem kawy, poprosiłam o jej przygotowanie tureckiego kolegę (niech mi bogowie wybaczą!).
Do zaparzenia kawy po grecku będziemy potrzebować: kawy mielonej (jedna-dwie małe łyżeczki), cukru (jeżeli lubimy słodzoną), dżezwy (tradycyjny miedziany dzbanuszek do parzenia kawy, w Grecji nazywany briki), wody i miniaturowej filiżanki.
_______________________
To make greek coffee we need: grinded coffee (1-2 small spoons), sugar (if needed), cezve (traditional brass/copper pot, in Greece called briki), water and small cup.
Step one: pour cold water to cezve (the amount what fits into a cup), add sugar and coffe, mix carefully. Step two: heat the pot slowly, collect foam from the pot to he cup. Step three: heat the pot until the water just starts to boil, but do not boil it. Pour the coffee to the cup. That’s it! It should taste sweet (if sugar was added) but bitterish.
_______________________
Do dżezwy wlewamy zimną wodę, wsypujemy cukier i kawę, dokładnie mieszamy. Wstawiamy dzbanek na palnik i parzymy kawę na bardzo małym ogniu. Co jakiś czas zbieramy piankę do filiżanki.
Należy uważać, żeby nie doprowadzić kawy do zupełnego wrzenia, tuż-tuż przed zagotowaniem zdejmujemy dzbanek z ognia i wlewamy całość do filiżanki. Parząc z dobrej kawy, otrzymamy dość gęsty, nieco pieniący się napój o gorzkawym smaku.
Jak to robią Grecy?
Grecy są mistrzami w piciu kawy. Z taką małą filiżanką potrafią przesiadywać godzinami – szczególnie, gdy stolik kawiarni znajduje się w ogródku z widokiem na ulicę. Zamawiający kawę po grecku powinien sprecyzować, czy chce kawę słodką, średnio słodką czy bez cukru.
Po wypiciu kawy po grecku, Greczynki często wróżą z fusów. Filiżankę przykrywają talerzykiem stroną wewnętrzną, zadają pytanie, na które chciałyby otrzymać odpowiedź, i obracają do góry dnem. Po dłuższej chwili podnoszą filiżankę i z rozmieszczenia fusów oraz zacieków próbują odgadnąć swoją przyszłość. To nie żart, Turczynki również lubią wróżyć z fusów – istnieje nawet specjalna aplikacja na smartfony. Wystarczy wysłać zdjęcie fusów po kawie, żeby po chwili otrzymać interpretację z wróżbą.
_______________________
The greek way
Greeks love greek coffee. They can spend hours in cafe just with one small cup. Greek women and girls often try foretelling, the custom of coffee cup reading is very old. When the coffee is finished, place the saucer on top of the cup and make a wish. With the saucer still covering the top, turn the cup upside down and leave it to cool. When the coffee cup is cool enough, ask your friend to open the cup – now it is ready to interprete shapes. Coffee cup reading is also very popular in Turkey. Now there is also a smartphone app which helps you to tell fortune.
_______________________